Workshop of potential literature.

A la recherche d’exemples de mouvements de gymnastique sur « youtube », je suis tombé (de haut) sur une vidéo à l’usage des jeunes gens décidés à singer le fleuron mondial de la viande rouge ballonnée.
Curieux, j’ai visionné. Le propos est oulipien très certainement, puisque à « graisse », le locuteur traduisait invariablement « fat », et à « tablette de chocolat », « six-pack ».

Ceci dit, je n’ai pas pu déterminer la règle de substitution.
Question: doit on, au lieu d' »obèse », dire « infatué » ?

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Post Navigation

Clef two-factor authentication